미주 멘토링

rollingBanner
rollingBanner

집주인에게 보낼 간단한 영작좀 부탁드립니다(꾸벅)

물방울갯수 50

집계약서에 있듯이 내가 주차하는날에 1층 세입자가 주차하는것은
집주인 당신이 결정할일이 아니다
계약서에있듯이 내가 결정할일이다
잘생각해보고 빨이 연락하길바란다

영작 좀부탁드립니다
내가 주차하는날 다른세입자가 집주인에게 말해 차를 대고있어서요...
부탁드립니다

비공개 - 미국생활 조회수 1,859 신고 신고하기

답변하시면 내공 10점을, 답변이 채택되면 내공 50점과 물방울 50개를 드립니다.

님, 멘토가 되어 주세요.

답변하시면 내공 10점을, 답변이 채택되면 내공 50점과 물방울 50개를 드립니다.

haloman 답변

동별 채택 17 채택율 31.5% 질문 1 마감률 0%
menu
Dear Mr. Landlord:

I have a right to decide the date when to use the parking space as specified on the lease.
It is not for landlord to decide when the first floor tenant to use the parking space.

After you review the lease, please call me asap.

Thank you,
Dear Mr. Landlord:

I have a right to decide the date when to use the parking space as specified on the lease.
It is not for landlord to decide when the first floor tenant to use the parking space.

After you review the lease, please call me asap.

Thank you,

haloman

위에글이 부드럽네요 ㅋㅋ. 제건 싸우는 수준...

nekosama 답변

동메달 채택 484 채택율 69.3% 질문 0 마감률 0%
menu
사연이 사연인만큼 나름대로 firm하게 번역해봤습니다. 너무 딱딱하다고 느껴지신다면 보내시기 전에 부드럽게 고쳐서 보내셔도 됩니다.

원문:
집계약서에 있듯이 내가 주차하는날에 1층 세입자가 주차하는것은
집주인 당신이 결정할일이 아니다
계약서에있듯이 내가 결정할일이다
잘생각해보고 빨이 연락하길바란다

영작문:
As stated on the lease contract, it is not the decision of the landlord to allow the tenants of the 1st floor to park their car at my designated parking space. I do, however, hold the right to make such decision. I am eager to hear your response.

그럼 싸우지 말고 잘 해결하시길 바랍니다.
사연이 사연인만큼 나름대로 firm하게 번역해봤습니다. 너무 딱딱하다고 느껴지신다면 보내시기 전에 부드럽게 고쳐서 보내셔도 됩니다.

원문:
집계약서에 있듯이 내가 주차하는날에 1층 세입자가 주차하는것은
집주인 당신이 결정할일이 아니다
계약서에있듯이 내가 결정할일이다
잘생각해보고 빨이 연락하길바란다

영작문:
As stated on the lease contract, it is not the decision of the landlord to allow the tenants of the 1st floor to park their car at my designated parking space. I do, however, hold the right to make such decision. I am eager to hear your response.

그럼 싸우지 말고 잘 해결하시길 바랍니다.

비공개 님

이분도 번역을 잘 하시는 분이시지만..."내가 사용하기로 정해진 파킹스페이스에 1층 세입자가 주차해도 되게 하는 것은 집주인의 결정이 아니다.. 라고 계약서에 씌어 있다.. 그런 결정은 내 권한이다.. "라는 말이 되므로 원문과 사실상 전혀 다른 내용이 되고 원문의 특정한 "날"에 대한 번역이 생략되어 있으니 아래 세번째 번역을 쓰시기를 권합니다.

비공개 님 답변

금별 채택 99 채택율 14.4% 질문 2 마감률 0%
menu
Our lease specifies that I reserve the right to use the parking spot on certain day(s) and therefore it is not your discretion to let 1st floor resident to use the parking spot on those day(s). I would like to hear from you regarding this issue as soon as possible. Thank you.

다른 세입자에게도 말씀을 하셔야 할것 같고요
저같음 그 1층 차 못나가게 막아버릴듯

Our lease specifies that I reserve the right to use the parking spot on certain day(s) and therefore it is not your discretion to let 1st floor resident to use the parking spot on those day(s). I would like to hear from you regarding this issue as soon as possible. Thank you.

다른 세입자에게도 말씀을 하셔야 할것 같고요
저같음 그 1층 차 못나가게 막아버릴듯

비공개 님

우리 계약서에 특정한 날들에 내가 주차공간을 쓸 권리가 내게 있다고 되어 있으므로 1층 세입자가 그런 특정 날들에 그 주차공간을 쓰게 하는 것은 당신의 재량권이 아니다.. 이므로 원문에 충실합니다