미주 멘토링

rollingBanner
rollingBanner

오늘도 이솝우화

물방울갯수 10

A Dog had learned to carry his master's dinner to him every day. He was very faithful to his duty, though the smell of the good things in the basket tempted him.

The Dogs in the neighborhood noticed him carrying the basket and soon discovered what was in it. They made several attempts to steal it from him. But he always guarded it faithfully.

Then one day all the Dogs in the neighborhood got together and met him on his way with the basket. The Dog tried to run away from them. But at last he stopped to argue.

여기까지는 해석과 이해가 되요...
그런대 이 아래부터...해석은 되는데 이해가 안가요.

That was his mistake. They soon made him feel so ridiculous that he dropped the basket and seized a large piece of roast meat intended for his master's dinner.
그것은 그의 실수였다. 그들은 그가 바구니를 떨어트리오록 그의 기분을 망치고 , 주인의 저녘인 큰 고기 조각을 갖을 작정이였다.

그런데 갑자기요....이게 이상해요..

"Very well," he said, "you divide the rest."
잘했어, 그가 말했다. 나머진 니가 나눠.
이게 왠 뜬금없는 대화인가요? very wall 이말 한사람은 누구인가요? 그 충실한 개 인가요?(개가 결국 유혹을 뿌리치지 못하고 주인을 배신한건가요?)
아님 very well 말한 사람이 주인인가요? (개가 결국 유혹을 이겨내고 주인에게 고기를 갖여가서 주인이 고기를 개한테 나눠 준건가요?)
아님 그 동네 개들이 고기를 뺏고 그 개들중에 대빵이 남은 고기를 그 충실한 개한테 갖으라고 한건가요?

Do not stop to argue with temptation
.
유확가 싸우는것을 멈추지 말아라.

iwannabesurfer - 미국생활 조회수 2,353 신고 신고하기

답변하시면 내공 10점을, 답변이 채택되면 내공 10점과 물방울 10개를 드립니다.

님, 멘토가 되어 주세요.

답변하시면 내공 10점을, 답변이 채택되면 내공 10점과 물방울 10개를 드립니다.

비공개 님 답변

은메달 채택 639 채택율 10.7% 질문 27 마감률 0%
menu
숙제도 아니고 ... 숙제인가?

그냥 한국말도 읽던가 쉽게 나온 책으로 읽으세요.
숙제도 아니고 ... 숙제인가?

그냥 한국말도 읽던가 쉽게 나온 책으로 읽으세요.

iwannabesurfer

한국말 해석 나온거 찾아 보고 제가 이해한거랑 비교하려고 했는데 인터넷에 이솝우화가 한국말로 된게 검색해도 안나와요 영어공부하려고 일부러 조금씩 읽고있어요. 숙제아니기 때문에 답변 안해 주셔도 됨

비공개 님 답변

쌍금별 채택 225 채택율 21.6% 질문 6 마감률 0%
menu
That was his mistake.
여기서 That은 다른 개들과 논쟁을 하려고 멈춰 선 사실을 가르킵니다.
즉, 해석하면...
다른 개들과 논쟁을 하려고 멈춰 선것은 그개의 실수였다...

They soon made him feel so ridiculous that he dropped the basket and seized a large piece of roast meat intended for his master's dinner.

이문장을 몇개의 부분으로 잘라서 해석하면...

They(다른 개들) soon(곧, 얼마 지나지 않아서...) made him feel so ridiculous(수동태로
그개가 (자기 자신을) 이상하게(어리석게, 우스광스럽게...) 느끼도록 만들었다.)

자연스럽게 의역하면...
얼마지나지 않아서 다른 개들은 그개가 자기 자신을 어리석게 생각하도록 만들었다.

that he dropped the basket and(그래서 그개는 음식이 든 바구니를 내려놓고)


seized a large piece of roast meat(커다란 구운고기 한점을 덥썩 입에 물었다.)
(Which is 가 생략 되었으면 구운고기를 가르킵니다.)intended for his master's dinner.

즉 주인의 저녁식사용으로 만들어진 구운고기라는 뜻 입니다.

역시 전체 문장을 자연스럽게 의역하면...
곧 다른개들에 의해서 그개는 자신이 바보같이 느껴졌고 음식 바구니에서 주인의 저녁식사용으로
만들어진 큰 고깃덩어리 한점을 꺼내 덥썩 물었다...


"Very well," he said, "you divide the rest."(그래, 나머지(바구니 안의 음식들...)는
너희들(다른 개들)이 나눠먹어...)
여기서 Very well 은 잘했다는 뜻이 아니라 "너희 말이 맞아... 라고 긍정하는 표현이고
당연히 he는 음식 바구니를 물고 다니던 개입니다.

마지막으로
Do not stop to argue with temptation.

"유혹과 싸우려고 멈추지마라" 라고 해석 하는것이 맞습니다.
즉 유혹과 싸우려고 하면 결국 유혹에 빠질 확률이 훨씬 높으니까
아예 무시하고 지나치지 유혹을 논리적으로 싸워서 이기려고 하지 말라는 교훈입니다.

처음 영어책을 읽으실때는 너무 작은 부분들에 세심하게 신경써서 다 알려고 하지 마십시요...
문법이나 단어 하나하나에 신경쓰면 독해력에 도움이 되지 않습니다.
처음에는 대충 전체 이야기의 흐름만 파악하면 됩니다.
그렇게 계속해서 쉬운책들을 읽어나가다 보면 점점 더 많은 내용들이 파악되기 시작하고
그것들이 쌓여서 나중에 독해 실력이 됩니다.

That was his mistake.
여기서 That은 다른 개들과 논쟁을 하려고 멈춰 선 사실을 가르킵니다.
즉, 해석하면...
다른 개들과 논쟁을 하려고 멈춰 선것은 그개의 실수였다...

They soon made him feel so ridiculous that he dropped the basket and seized a large piece of roast meat intended for his master's dinner.

이문장을 몇개의 부분으로 잘라서 해석하면...

They(다른 개들) soon(곧, 얼마 지나지 않아서...) made him feel so ridiculous(수동태로
그개가 (자기 자신을) 이상하게(어리석게, 우스광스럽게...) 느끼도록 만들었다.)

자연스럽게 의역하면...
얼마지나지 않아서 다른 개들은 그개가 자기 자신을 어리석게 생각하도록 만들었다.

that he dropped the basket and(그래서 그개는 음식이 든 바구니를 내려놓고)


seized a large piece of roast meat(커다란 구운고기 한점을 덥썩 입에 물었다.)
(Which is 가 생략 되었으면 구운고기를 가르킵니다.)intended for his master's dinner.

즉 주인의 저녁식사용으로 만들어진 구운고기라는 뜻 입니다.

역시 전체 문장을 자연스럽게 의역하면...
곧 다른개들에 의해서 그개는 자신이 바보같이 느껴졌고 음식 바구니에서 주인의 저녁식사용으로
만들어진 큰 고깃덩어리 한점을 꺼내 덥썩 물었다...


"Very well," he said, "you divide the rest."(그래, 나머지(바구니 안의 음식들...)는
너희들(다른 개들)이 나눠먹어...)
여기서 Very well 은 잘했다는 뜻이 아니라 "너희 말이 맞아... 라고 긍정하는 표현이고
당연히 he는 음식 바구니를 물고 다니던 개입니다.

마지막으로
Do not stop to argue with temptation.

"유혹과 싸우려고 멈추지마라" 라고 해석 하는것이 맞습니다.
즉 유혹과 싸우려고 하면 결국 유혹에 빠질 확률이 훨씬 높으니까
아예 무시하고 지나치지 유혹을 논리적으로 싸워서 이기려고 하지 말라는 교훈입니다.

처음 영어책을 읽으실때는 너무 작은 부분들에 세심하게 신경써서 다 알려고 하지 마십시요...
문법이나 단어 하나하나에 신경쓰면 독해력에 도움이 되지 않습니다.
처음에는 대충 전체 이야기의 흐름만 파악하면 됩니다.
그렇게 계속해서 쉬운책들을 읽어나가다 보면 점점 더 많은 내용들이 파악되기 시작하고
그것들이 쌓여서 나중에 독해 실력이 됩니다.

블랙 지티알

조목 조목 엄청 정성스레 해석을 해 주셨네요. 많이 배우고 갑니다. ^^ 제가 늦어서 답변을 못해 이 답변을 볼수 있게된걸 참 다행이라고 생각합니다. ^^

iwannabesurfer

Red_Z06님 늘 감사합니다. 요즘도 계속 읽고 있는데 이제 한 15개만 읽으면 이솝우화는 다 읽어요. 그런데 요즘은 네이버에 모르는걸 올리면 답이 진짜 빨리 올라 오더라고요...그래서 요즘 네이버에...질문하고 있습니다.