미주 멘토링

rollingBanner
rollingBanner

낫 놓고 기역 자도 모른다 를 영어로 뭐라고 하나요?

물방울갯수 10

그런 한국속담은 영어로 없겠죠?


낫 놓고 기역자도 모른다.



백원뿐 Long Island 뉴욕 조회수 451

답변하시면 내공 10점을, 답변이 채택되면 내공 10점과 물방울 10개를 드립니다.

님, 멘토가 되어 주세요.

답변하시면 내공 10점을, 답변이 채택되면 내공 10점과 물방울 10개를 드립니다.

블랙 지티알 답변

은메달 채택 698 채택율 40.4% 질문 2 마감률 0%

요즘은 안쓰는데 아주 오래된 말로 무식하다는 말을 다음과 같이 말합니다.


You don't know B from Battledore. 여기서 배틀도어는 배드민턴의 원조 입니다. 즉 배틀도어 (배드민턴) 을 들고도 B 자를 모른다는 말이죠.


낫이 옆에 있는데도 기역자를 모르듯이 Battledore 에 B 가 들어가는걸 모르는 무지함을 일컷는말로 1대1 매치라고 할수있습니다.





You don't know A from B. 위와같이 물체를 두고도 알파벳을 모른다와는 다르지만 약간 비슷하게 무식함을 표현하는 문구입니다.

요즘은 안쓰는데 아주 오래된 말로 무식하다는 말을 다음과 같이 말합니다.


You don't know B from Battledore. 여기서 배틀도어는 배드민턴의 원조 입니다. 즉 배틀도어 (배드민턴) 을 들고도 B 자를 모른다는 말이죠.


낫이 옆에 있는데도 기역자를 모르듯이 Battledore 에 B 가 들어가는걸 모르는 무지함을 일컷는말로 1대1 매치라고 할수있습니다.





You don't know A from B. 위와같이 물체를 두고도 알파벳을 모른다와는 다르지만 약간 비슷하게 무식함을 표현하는 문구입니다.

비공개 님 답변

동별 채택 5 채택율 17.2% 질문 2 마감률 0%

상황에 따라서 표현이 달라질 수 있어요.

He's as ignorant as a rock.

바보같은 사람이라고 욕하는 의미라면

He's stupid as fxxk.


상황에 따라서 표현이 달라질 수 있어요.

He's as ignorant as a rock.

바보같은 사람이라고 욕하는 의미라면

He's stupid as fxxk.


Richie 답변

동별 채택 23 채택율 9.4% 질문 0 마감률 0%

[영어숙어/영어표현: 낫 놓고 기역자도 모른다 영어로?]


 




우리 말에 낫 놓고 기역자도 모른다란 말이 있죠.


이는 "기역자" 같이 생긴 "낫 (sickle)"을 앞에 놓고도 "기역자"를 모를 만큼 무식해서 아무것도 모른다는 뜻입니다.


영어에 이에 해당하는 표현을 찾아 보면,


You don't know Jack.

넌 아무것도 몰라.


와 같이 "Jack을 모른다"로 표현할 수 있습니다.


Jack은 무진장 흔한 이름으로 원래 프랑스 농민들에게 많은 이름인 Jacques에서 유래되었다고 합니다.

이름을 모르는 낮 선 사람에게도 Hey, Jack! 이라고 하면 "어이, 형씨"에 해당하는 말이 됩니다.


따라서, You don't know Jack은 Jack처럼 누구나 아는 흔한 사람도 모를 만큼 아는 게 없다라는 뜻을 내포하고 있습니다.


Travis doesn't know Jack about the stock market but he pretends he does.

트레비스는 증권시장에 대해 아무것도 모르면서 아는 척 해.


I thought James knew everything about cars, but it turns out that he doesn't know Jack.

나는 제임스가 차에 대해 다 아는 줄 알았는데, 사실은 아무것도 모른다는게 밝혀졌지.


don't know a thing 과 같이 Jack 대신에 a thing을 넣어서 표현해도 아무것도 모른다는 뜻이 됩니다.


Travis doesn't know a thing ( Jack ) about the stock market.

트레비스는 증권시장에 대해 아무것도 모른다.



I don't know a single thing about that.

전 그것에 대해 아는 게 하나도 없어요.


I don't know Jack about cars.

난 자동차에 대해서는 아느게 하나도 없어요.

[영어숙어/영어표현: 낫 놓고 기역자도 모른다 영어로?]


 




우리 말에 낫 놓고 기역자도 모른다란 말이 있죠.


이는 "기역자" 같이 생긴 "낫 (sickle)"을 앞에 놓고도 "기역자"를 모를 만큼 무식해서 아무것도 모른다는 뜻입니다.


영어에 이에 해당하는 표현을 찾아 보면,


You don't know Jack.

넌 아무것도 몰라.


와 같이 "Jack을 모른다"로 표현할 수 있습니다.


Jack은 무진장 흔한 이름으로 원래 프랑스 농민들에게 많은 이름인 Jacques에서 유래되었다고 합니다.

이름을 모르는 낮 선 사람에게도 Hey, Jack! 이라고 하면 "어이, 형씨"에 해당하는 말이 됩니다.


따라서, You don't know Jack은 Jack처럼 누구나 아는 흔한 사람도 모를 만큼 아는 게 없다라는 뜻을 내포하고 있습니다.


Travis doesn't know Jack about the stock market but he pretends he does.

트레비스는 증권시장에 대해 아무것도 모르면서 아는 척 해.


I thought James knew everything about cars, but it turns out that he doesn't know Jack.

나는 제임스가 차에 대해 다 아는 줄 알았는데, 사실은 아무것도 모른다는게 밝혀졌지.


don't know a thing 과 같이 Jack 대신에 a thing을 넣어서 표현해도 아무것도 모른다는 뜻이 됩니다.


Travis doesn't know a thing ( Jack ) about the stock market.

트레비스는 증권시장에 대해 아무것도 모른다.



I don't know a single thing about that.

전 그것에 대해 아는 게 하나도 없어요.


I don't know Jack about cars.

난 자동차에 대해서는 아느게 하나도 없어요.

lim

You know nothing jonsnow.

비공개 님 답변

동별 채택 6 채택율 20% 질문 2 마감률 0%

be so ignorant as not to know his ABC, do not know A from B, be utterly illiterate


be so ignorant as not to know his ABC, do not know A from B, be utterly illiterate


비공개 님 답변

금별 채택 83 채택율 5.7% 질문 34 마감률 0%

그냥 보통 상황에서 보통 쓰는말은... You don't know anything, not even close. 이정도 되지 않을까 싶네요...

그냥 보통 상황에서 보통 쓰는말은... You don't know anything, not even close. 이정도 되지 않을까 싶네요...

비공개 님 답변

동별 채택 2 채택율 2.5% 질문 3 마감률 0%

You don't know a damn thing about a sickle

You don't know a damn thing about a sickle